የሚከተለው ይዘት ከፔንቲም ምንጭ ከቻይንኛ ምንጭ ከፖስታ ማሽን ባይነርስ የተተረጎመ ነው.
በባህላዊ አውድ ውስጥ የቋንቋ ግንኙነት በጣም አስፈላጊ ሆኗል. ደቡብ ምስራቅ እስያ ሀገር የሚባላ ቋንቋ እንደመሆኑ መጠን በርሚስ ከቻይንኛ ጋር ሲወዳደር የተወሳሰበ ቋንቋ አወቃቀር እና ባህላዊ ዳራ አለው. ስለዚህ, በትርጉም ሂደት ውስጥ የቃላትን መለወጥ ብቻ ሳይሆን የባህልንም ማስተላለፍ እና ግንዛቤን ያካትታል.
የበርሜሽ ቋንቋ ባህሪዎች
በርሜይስ የሲኦ ቲይቴንን ቋንቋ ቤተሰብ ነው እናም ቶን ቋንቋ ነው. ከሰዋሰዋዊ አወቃቀር አንፃር, የበጋ ፍርዶች ብዙውን ጊዜ የርዕሰ ጉዳይ ነገር ግሶች ቅደም ተከተል ይከተላሉ እና የበለፀጉ ቅጣቶች እና የአስተያየት ልዩነቶች አሏቸው. የበርሜይቅ ቋንቋ ፊደል ደግሞ ከቻይናውያን ቁምፊዎችም ሙሉ በሙሉ የተለየ ነው, ስለሆነም ልዩ ትኩረት ልዩ ልዩ ትኩረት መስጠት አለበት, እና ሲተረጉሙ.
የትርጉም ችሎታ
የበርሜይስ ቋንቋ ትርጉም ትክክለኛ የማገድ ማስተላለፍን ለማረጋገጥ ተከታታይ ችሎታዎችን ይጠይቃል. አንዳንድ የተለመዱ የትርጉም ቴክኒኮች እዚህ አሉ
1. ዐውደ-ጽሑፉን ይረዱ
የትርጉም ሥራው የመጀመሪያውን ጽሑፍ አውድ መገንዘብ ውስጥ በትርጉም ሂደት ውስጥ ወሳኝ ነው. ተርጓሚዎች የጽሑፉን ጭብጥ, ዓላማ እና አድማጮቹ እንዲገነዘቡ ለማረጋገጥ. በበርሜም እና በቻይንኛ መካከል በተቀየርበት ጊዜ የተወሰኑ ቃላት ተርጓሚዎች የተተረጎሙ የቋንቋ ግንዛቤ ችሎታ እንዲኖራቸው በሚያስፈልጋቸው የተለያዩ አውዶች ውስጥ የተለያዩ ትርጉም ያላቸው ሊሆኑ ይችላሉ.
2. ለባሉ ልዩነቶች ትኩረት ይስጡ
ባህላዊ ምክንያቶች በትርጉም ውስጥ ትልቅ ሚና ይጫወታሉ. በተተረጎሙበት ጊዜ በጉምሩክ ባህል እና በቻይንኛ ባህል መካከል ብዙ ልዩነቶች አሉ, በመተላለፊያውነት የተተረጎሙ ስህተቶችን ለማስወገድ ለእነዚህ ባህላዊ ልዩነቶች ትኩረት መስጠቱ አስፈላጊ ነው. ለምሳሌ, የተወሰኑ ሃይማኖቶች ወይም ባህላዊ ልምዶች በማያንማር ውስጥ ልዩ ጠቀሜታ አላቸው እና በቻይንኛ ተጓዳኝ መግለጫዎች ሊኖሩ ይችላሉ.
3. የባለሙያ ትራይሎጂ ጥናት መረዳት
በተወሰኑ መስኮች በተተረጎመበት ጊዜ የባለሙያ ቃላቶች በትርጉም ውስጥ ወሳኝ ናቸው. በርሜስ ውስጥ ብዙ የሙያ ውሎች በቻይንኛ ቀጥተኛ ትርጉሞች ላይኖራቸው ይችላል, እና ተርጓሚዎች ትርጉማቸውን ለመረዳት እና ተስማሚ የቻይና አገላለጾችን ለማግኘት አግባብነት ያላቸውን የባለሙያ ቁሳቁሶችን ማማከር አለባቸው.
4. ዓረፍተ ነገሮችን አቀላጥፈው ይያዙ
ምንም እንኳን ከዋናው ይዘት ታማኝ መሆን አስፈላጊ ቢሆንም, የተተረጎሙ ዓረፍተ ነገሮች ቅልጥፍና እና ተፈጥሯዊ መሆን አለባቸው. ወደ ቻይንኛ ሲተረጉሙ, የቻይንኛ አገላለጽ ልማድ ትኩረት መስጠቱ እና ሥነ ምግባር የጎደለው ትርጉም በትኩረት መከታተል አስፈላጊ ነው. የተሟላ መረጃ በማረጋገጥ, የቃላት ቅደም ተከተል ማስተካከል እና አረፍተ ነገሩን ከቻይንኛ ቋንቋ አመክንዮ ጋር በሚስማማ መንገድ እንዲሰራ ለማድረግ በተገቢው መንገድ መፃፍ.
የተለመዱ የተሳሳቱ አመለካከቶች
አንዳንድ የተለመዱ የተሳሳቱ አመለካከቶች በትርጉም ሥራ ውስጥ የትርጉም ሥራውን ጥራት ሊነካ ይችላል. ሊታወቅ የሚገባ አንዳንድ የተሳሳቱ አመለካከቶች እዚህ አሉ
1. ዐውደ-ጽሑፉን ሳይያስቡ በጥሬው ትርጉም
ብዙ ጀማሪዎች የዐውደ-ጽሑፍ ተፅእኖን ችላ ለማለት ለቃል እና ለአረፍተ ነገሩ ለመተርጎም አዝማሚያ አላቸው. እንዲህ ዓይነቱ ትርጉም ብዙውን ጊዜ ግልጽ ያልሆነ የአረፍተ ነገር ትርጉም እና ግራ መጋባትን ያስከትላል. ስለዚህ ተርጓሚዎች በሚተረጉሙበት ጊዜ ትርጉሙ ትርጉሙ በግልፅ መያዙን ለማረጋገጥ ሁል ጊዜ ለዐውደ-ጽሑፉ ትኩረት መስጠት አለባቸው.
2. ባህላዊ ዳራውን ችላ ማለት
ባህላዊ ዳራ ችላ ማለት ወደ የተዛባ የመረጃ ማሰራጫ ሊመራ ይችላል. ለምሳሌ, በበርሜስ ባህል, የተወሰኑ አህባዊ ውሎች ወይም ውሎች በቻይንኛ ቀጥተኛ የመኖርያ አገላለጽ ላይኖር ይችላል, እና ያለ ትኩረትም አለመግባባቶች ሊያስከትሉ ይችላሉ.
3. በትርጉም ሶፍትዌር ላይ ከመጠን በላይ መከተል
ምንም እንኳን ዘመናዊ የትርጉም ሶፍትዌሮች ለትርጉም ሥራ ምቾት ቢያደርጉም, ለትላልቅነት መተማመን ወደ አለመግባባቶች ሊወስድ ይችላል. በራስ-ሰር የትርጉም መሣሪያዎች ውስብስብ የአረፍተ ነገሮችን እና ባህላዊ ዳራዎችን በሚመለከቱበት ጊዜ, መመሪያው የትርጉም ትርጉም አሁንም አስፈላጊ ነው.
4. የሰዋስው እና የአረፍተ ነገሮችን ተፈጥሮአዊነት ችላ ማለት
በበርሜሽ እና በቻይንኛ መካከል ሰዋሰዋዊ አወቃቀር ውስጥ ከፍተኛ ልዩነቶች አሉ, እና ይህ ከግምት ውስጥ ካልተወሰደ የተተረጎሙት አረፍተ ነገሮች ተፈጥሮአዊ ያልሆነ ሊመስሉ ይችላሉ. ስለዚህ ተርጓሚዎች ዓረፍተ ነገሩ ከቻይንኛ ቋንቋ ልምምዶች ጋር እንደሚስማማ ለማረጋግጥ ትርጉም መመርመር አለባቸው.
የትርጉም ችሎታን ለማሻሻል የሚረዱ ዘዴዎች
ተርጓሚዎች ወደ ቻይንኛ የመተርጎሙ ደረጃን ለማሻሻል ተርጓሚዎች የሚከተሉትን ዘዴዎች ሊቀበሉ ይችላሉ-
1. ተጨማሪ ያንብቡ እና ይፃፉ
በስነምግባር ሥነ-ጽሑፋዊ ስራዎች, ዜና, ሙያዊ ሥነ ጽሑፍ, ወዘተ. በማያንማር እና ቻይንኛ, አንድ ሰው ያላቸውን ግንዛቤ እና የብቃት አጠቃቀምን ሊያሻሽሉ ይችላሉ. ይህ በእንዲህ እንዳለ የበለጠ የትርጉም መልመሻዎችን መሞከር የትርጉም ችሎታን ለማሻሻል ይረዳል.
2. በቋንቋ ልውውጥ እንቅስቃሴዎች ውስጥ ይሳተፉ
በበርሜሽ እና በቻይንኛ መካከል ባለው የቋንቋ ልውውጥ እንቅስቃሴዎች ውስጥ ተርጓሚዎች የትርጉም ትክክለኛነት በማሻሻል ረገድ ባህላዊ ዳራዎችን እና ቋንቋ ልምዶችን በተሻለ እንዲገነዘቡ ሊረዳቸው ይችላል.
3. ስለ ማያንማ ባህል ጥልቅ ግንዛቤ ይኑርዎት
ባህልን በተሻለ ለመተርጎም ተርጓሚዎች, ተርጓሚዎች ስለ ማያንማር ታሪክ, ልምዶች, ሃይማኖት, ወዘተ እና የተለመዱ ባህላዊ ትርጉሞችን ማሳደግ አለባቸው.
4. የትርጉም አማካሪ ያግኙ
መመሪያ እና ምክር ለማግኘት ልምድ ያለው የትርጉም አማካሪ ማግኘት ተርጓሚዎችን በተግባር ልምምድ ውስጥ ፈጣን እድገት እንዲያደርጉ እና የተለመዱ የትርጉም ስህተቶችን ለማስወገድ ይረዳሉ.
ወደ ቻይንኛ መተርጎም ውስብስብ እና አስደሳች ሂደት ነው, እና ተርጓሚዎች የቋንቋ ችሎታዎችን ማስተዳደር, ባህላዊ ዳራዎችን መረዳት እና የተለመዱ የተሳሳቱ አመለካከቶችን ማስቀረት አለባቸው. በተከታታይ ልምምድ እና በመማር እና በመማር በኩል የትርጉም ችሎታቸውን ማሻሻል እና በቻይና እና በማያንባም መካከል ለባህላዊ ልውውጦች በተሻለ አስተዋጽኦ ማበርከት ይችላሉ.
የልጥፍ ጊዜ: ጃን -6-2025