የሚከተለው ይዘት ከቻይንኛ ምንጭ የተተረጎመው ከማሽን ትርጉም በኋላ ሳይደረግ ነው።
1. ዳራ
በቻይና እና በጃፓን መካከል በተደጋጋሚ በሚደረጉ የኢኮኖሚ ልውውጦች ምክንያት፣ ብዙ የጃፓን ኩባንያዎች በቻይና ቅርንጫፎችን ወይም የተወካይ ቢሮዎችን አቋቁመዋል። ድንበር ተሻጋሪ የንግድ ድርጅቶች ተሳትፎ ምክንያት፣ የተገዢነት አካባቢያዊነት እነዚህ ድርጅቶች ከሚያጋጥሟቸው አስፈላጊ ጉዳዮች አንዱ ሆኗል። የተገዢነት ትርጉም የሚያመለክተው ንግዶች በተለያዩ የቋንቋ አካባቢዎች ተገቢ ህጎችን እና ደንቦችን በትክክል እንዲረዱ እና እንዲያሟሉ ለማረጋገጥ የሕግ እና የቁጥጥር ጽሑፎችን ከአንድ ቋንቋ ወደ ሌላ በትክክል መተርጎምን ነው። ይህ ዓይነቱ የትርጉም አይነት የቋንቋ ብቃትን ብቻ ሳይሆን ተዛማጅ የሕግ እውቀትን በጥልቀት መረዳትንም ይጠይቃል። ይህ ጽሑፍ ለተዛማጅ ድርጅቶች ጠቃሚ ማጣቀሻዎችን ለማቅረብ በቻይና ውስጥ ላሉ የጃፓን ኩባንያዎች የተገዢነት የትርጉም ምርጥ ልምዶችን ለማሰስ ያለመ ነው።
2. የደንበኞች ፍላጎቶች እና ችግሮች
በቻይና የሚገኙ የጃፓን ኩባንያዎች የተገዢነት ትርጉም ሲያካሂዱ፣ ልክ እንደ ጃፓን ወላጅ ኩባንያዎቻቸው ተመሳሳይ የተገዢነት ደረጃን ከመጠበቅ በተጨማሪ፣ በቻይና ገበያ ውስጥ ካሉት ለውጦች ጋር በተሻለ ሁኔታ መላመድ ያስፈልጋል። ምክንያቱም በጣም ትክክለኛ እና አካባቢያዊ የትርጉም ፋይሎችን ይፈልጋል።
የረጅም ጊዜ ደንበኛችን ኤም ከ130 ዓመታት በላይ የተቋቋመ በሚገባ የተቋቋመ የጃፓን ድርጅት ነው። እ.ኤ.አ. በ1972 የሲኖ ጃፓናዊ ዲፕሎማሲያዊ ግንኙነት መደበኛ ከሆነበት ጊዜ ጀምሮ ኤም በቻይና ውስጥ ብዙ ወሳኝ ሰፋፊ ፕሮጀክቶችን አከናውኗል እና ከ40 ዓመታት በላይ በቻይና ገበያ ውስጥ ቆይቷል። ከቻይና የገበያ አካባቢ ጋር በተሻለ ሁኔታ ለመላመድ እና ለቻይና ገበያ ከፍተኛ ጥራት ያላቸውን ምርቶች ለማቅረብ፣ ኤም ኩባንያ የኮርፖሬት ማህበራዊ ኃላፊነቱን በተሻለ ሁኔታ መወጣት አለበት። ከእነዚህም መካከል ድርጅቱን ለአካባቢያዊ ገበያ ይበልጥ ተስማሚ ደረጃውን የጠበቀ ድርጅት ማድረግ እና ከጃፓን ዋና መሥሪያ ቤት ጋር ተመሳሳይ የሆነ የተገዢነት አስተዳደር ደረጃን መጠበቅ በአሁኑ ጊዜ የሚያስፈልጋቸው ነው። ይህንን ግብ ለማሳካት ኤም ማህበረሰብ እንደ የተገዢነት መመሪያዎች፣ የተገዢነት ትምህርት ቁሳቁሶች እና የተገዢነት ማስተዋወቂያ መመሪያዎች ያሉ ሰነዶችን በየዓመቱ መተርጎም አለበት። በዋናነት የሚከተሉትን ችግሮች እና ፍላጎቶች ያጋጥሟቸዋል፡
(1) የቋንቋ ትክክለኛነት፡- ትርጉሙ ትክክለኛነትን እና ቅልጥፍናን ለማረጋገጥ በሁለቱ ቋንቋዎች መካከል ያለውን ልዩነት ሙሉ በሙሉ ማጤን አለበት።
(2) እንደ ህጎች እና ደንቦች ያሉ ተዛማጅ ጽሑፎችን የመረዳት ችሎታ፡ የተገዢነት ትርጉም እንደ ህጋዊ ቃላት፣ የኢንዱስትሪ ቃላት፣ ወዘተ ያሉ በርካታ የሙያ ቃላትን ያካትታል። ተርጓሚዎች ተገቢ የሙያ ዳራ እና እውቀት ሊኖራቸው ይገባል፣ እና የቃላቶቹን ትክክለኛነት ማረጋገጥ አለባቸው።
(3) ከቻይና ገበያ ጋር የሚጣጣሙ ባህላዊ ምክንያቶች፡ የጃፓን ኩባንያ ለብዙ ዓመታት በቻይና ገበያ ውስጥ ቆይቷል፣ እና በተለያዩ ክፍሎች የሚጠቀሙባቸው ቃላት እና ሀረጎች አካባቢያዊ ተደርገው ተወስደዋል። ትርጉሙ ከኩባንያው በቻይና ውስጥ ካለው የተለመደ አጠቃቀም ጋር የሚጣጣም መሆኑን ማረጋገጥ አስፈላጊ ነው።
3. መፍትሄ
የደንበኛውን ፍላጎት ለማሟላት የሚከተሉትን እርምጃዎች ወስደናል።
(1) የሙያ ተገዢነት የትርጉም ቡድን ማቋቋም፡- የትርጉም ሥራው ከመጀመሩ በፊት፣ ደንበኛው ቀደም ሲል የእጅ ጽሑፉን ጥራት በተመለከተ በሚያስፈልገው መስፈርት መሠረት ከታንግኔንግ የጃፓን ተሰጥኦ ገንዳ ውስጥ የሕግ ዳራ እና ተዛማጅ የትርጉም ልምድ ያላቸው የተርጓሚዎች ቡድን ተመርጠዋል። በተመሳሳይ ጊዜ፣ ተርጓሚው መሠረታዊ መረጃውን እንዲረዳ ለማስቻል የደንበኛው ተገቢ የድርጅት መረጃ ለተርጓሚው መምህር ተሰጥቷል። በሁለተኛ ደረጃ፣ የተወሰነ PM እና ገምጋሚዎች በፕሮጀክት ላይ የተመሰረተ ቡድን እንዲመሰርቱ ያዘጋጁ። ቋሚ ሰራተኞቹ የትርጉም ጥራት መረጋጋትን ያረጋግጣሉ።
(2) በድርጅቱ ውስጥ የቋንቋ ውስጣዊ ስርጭትን ያረጋግጡ፡- በሰነዶቹ ውስጥ የተካተቱት ክፍሎች፣ የስራ መደቦች እና ሌሎች መረጃዎች የተወሰነ የቻይና አጠቃቀም እንዳላቸው ከደንበኞች ጋር ያረጋግጡ።
(3) በትርጉም ሂደቱ ወቅት፣ ከኩባንያው ድንበር ተሻጋሪ በዓላት ወይም የአኗኗር ዘይቤ ትዕይንቶች ጋር የተያያዙ አንዳንድ ይዘቶችን አስተውለናል። እነዚህን ይዘቶች ለማስተናገድ፣ ደንበኞች የሚያረጋግጧቸውን በርካታ የተለመዱ ልምዶችን እናቀርባለን፡
ሀ) የመጀመሪያውን ጽሑፍ ይቅዱ፡ የይዘቱን ትክክለኛነት እና ወጥነት ለማረጋገጥ በዓላትን፣ የሕይወት ትዕይንቶችን እና ተዛማጅ ቃላትን ሳይለወጡ ያስቀምጡ።
ለ) በመጀመሪያው ጽሑፍ ላይ ማብራሪያዎችን ያክሉ፡- በተለይም የቻይና አንባቢዎች ላያውቁት የሚችሉትን ይዘት በተመለከተ ተገቢ የሆኑ የበዓላትን ወይም የሕይወት ትዕይንቶችን ለማብራራት በጽሑፉ ውስጥ ተገቢ በሆኑ ቦታዎች ላይ ማብራሪያዎችን ያክሉ።
ሐ) እንደ ቻይና ገበያ አካባቢያዊ ማድረግ፡- በቻይና ውስጥ ባለው የባህል ልዩነት እና የገበያ ፍላጎት ላይ በመመስረት፣ የቻይና አንባቢዎችን ባህል እና ልማድ በተሻለ ሁኔታ እንዲስማሙ በዓላትን ወይም የአኗኗር ዘይቤዎችን አካባቢያዊ ማድረግ።
የእነዚህ ይዘቶች የመጨረሻ ሂደት የተከናወነው በደንበኛው ምርጫ መሰረት ነው
(4) የኮርፐስ እና የቃላት ዝርዝር ዳታቤዝ ማቋቋም፡- ከላይ የተጠቀሱትን የሚዘዋወሩ ቃላትን እና አካባቢያዊ አገላለጾችን ወደ ዳታቤዝ ማደራጀት፣ ተርጓሚዎች በትርጉም ወቅት ተዛማጅ ቃላትን በፍጥነት እንዲፈልጉ እና እንዲያጣቅሱ ያስችላቸዋል፣ ይህም የሰነዱን ትክክለኛነት እና ወጥነት ያሻሽላል። የእነዚህ ሀብቶች ክምችት እና ማዘመን ለወደፊቱ የትርጉም ፕሮጀክቶች መሠረት ይጥላል፣ በዚህም ለወደፊቱ የበለጠ ለስላሳ እና ሙያዊ ስራን ያበረታታል።
4. የንፅፅር እና የውጤት ግምገማ
ከላይ የተጠቀሱት እርምጃዎች የኤም ኩባንያ የተገዢነት ሰነዶችን የትርጉም ጥራት በብቃት አሻሽለዋል፣ ይህም ትክክለኛነታቸውን እና ወጥነታቸውን አረጋግጠዋል። በተመሳሳይ ጊዜ፣ በሰነዶቹ ውስጥ ጥቅም ላይ የዋለው ቋንቋ የበለጠ አካባቢያዊ በመሆኑ፣ የተገዢነት እርምጃዎቹን በአገር ውስጥ ኢንተርፕራይዞች ውስጥ ለማስተዋወቅ የበለጠ ተስማሚ ያደርገዋል። ኤም ማህበረሰብ የታንግ ኔንግ የተገዢነት የትርጉም ጥራት እውቅና ማግኘቱ የረጅም ጊዜ ትብብራችንን አመቻችቶልናል።
ባጭሩ፣ የተገዢነት ትርጉም በቻይና ውስጥ ባሉ የብዙ ሀገራት ኩባንያዎች ስራዎች ውስጥ እጅግ አስፈላጊ አካል ነው። የእኛ የሙያዊ የትርጉም ፕሮግራም የተገዢነት ትርጉም ደረጃን በብቃት ሊያሻሽል ይችላል፣ ይህም ለድርጅቶች የተገዢነት እና የአሠራር ቅልጥፍና ጠንካራ ድጋፍ ይሰጣል።
የፖስታ ሰዓት፡- ታህሳስ-18-2025